småord i portugisiskan

46 användbara småord

Jag saknade en lista på de ”småord” som jag ofta använder när jag talar. Bindeord men också många andra ord, ofta på bara några få bokstäver.

Bilen är gul, huset är fult och mina byxor är blå.. ja såna meningar behöver jag ju kunna. Men det är stört omöjligt att försöka förstå en tidningsrubrik, vägskyltar, radioprat eller vad någon säger till mig om de här småorden inte finns med i min vokabulär. Och dessutom kan jag inte skapa de enklaste meningarna utan de här orden i mina dialoger.

När jag lyssnar på andra som talar så fastnar jag när de använder ett ord jag inte kan. Därför är de där flitigt använda småorten så otroligt viktiga för mig att kunna.

Därför har jag gjort en lista, kanske du också har glädje av den, om inte så har jag i alla fall gjort övningen att skriva ner dem. Igen.

Portugisiska småord

Orden kan vara t.ex. verb, bindeord, adjektiv, substantiv, adverb, prepositioner och pronomen. Alltså jag har inte delat upp dem i några grammatiska grupper utan de är helt enkelt småord som jag upplever används mycket.

Klicka på det svenska ordet för att se det portugisiska. Ibland står det flera ord och det är för att portugisiskan är komplicerad med olika ord beroende på antal och genus. Och för att de binder ihop flera ord till ett. Samt att vissa ord inte används efter vissa verb etc.

aldrig

nunca

alltid

sempre

andra

outro, outra, outros, outras

bara

dag

dia

det där

isso

det här

isto

dig

te

dålig

mal

där

ai, ali, lá

därför

pois
porque
então

efter

depois de

från

de (do, da, dos, das)

för

para, por, pela

före

antes de

här

aqui

i

em, no, na, nos, nas

idag

hoje

igår

ontem

kanske

talvez

lätt

fácil

med

com

mellan

entre xxxx e xxxxx

men

mas

mer

mais

mig

me

många

muitas, muitos

någon

alguém

och

e

också

também

okej

ok, ta bem

om

se

redan, väldigt snart

sak

coisa

samma

mesmo

slut

fim

svår

difícil

sväng, gång

vez

tão

så klart

claro

så är det

pois é

tills

até

utan

sem

vid

á, ás, ao, aos

vår (inte årstiden)

nossa, nosso, nossas, nossos

ännu

ainda

Hoppas du har glädje av dessa orden, och om du har fler ord som du saknar här så skriv gärna en kommentar så lägger jag till dem! Glad om vi hjälper varandra med detta svåra språk.

Publicerat:

i:

12 svar till ”46 användbara småord”

  1. Profilbild för Ulf
    Ulf

    Suvve!!!

  2. Profilbild för Urmas Lepp
    Urmas Lepp

    Bra lista Anna!
    Men tänk vad bra det vore om portugiserna också kunde uttala orden så som vi ”estrangeiros” läser dessa. Jag har fortfarande väldigt svårt ibland att förstå vad dom säger. Men det blir ju bättre för varje dag trots att jag är fullt medveten om att jag aldrig kommer att tala flytande portugisiska.
    Kan för övrigt berätta att den nya ägaren av kompisens hus i Aivados kommer hit med hela familjen den 28:e. Skall bli trevligt att träffa dom samt att äntligen få överlämna nycklarna.
    Ha det gott.
    Urmas

    1. Profilbild för Anna Forsberg

      Tack! Ja det är svårt att förstå, det blir mycket lyssnarövningar framöver för mig 😀 Kul att de äntligen är på gång ner.

  3. Profilbild för Cathinka

    Vet inte hur många gånger jag översatt talvez och também. Eller hur lång tid det tog innan jag förstod att det também jag hörde i var och varannan mening nog snarare är en förkortning av esta bem…
    Jag kämpar på????

    1. Profilbild för Anna Forsberg

      Ja okej är ”ta bem”. Skriver in det! Tur att ”okej” funkar lika bra när en talar 😀 Jag med!

  4. Profilbild för Martin
    Martin

    Algarvianskan är magiskt hopplös att höra vad de säger. Dock märkt att när den Lissabonska och Brasse portugisiskan pratas/på film så går det lite, tom mkt, bättre att förstå. Även spanskan funkar hyfsat att förstå efter portugislektionerna.
    Men här i våra hoods svarar de köra portugiserna hellre på engelska när jag försöker med min SE portugisiska.
    Men bara att hänga i, skam den som ger sig.

    1. Profilbild för Anna Forsberg

      Jag förstår det blir väldigt svårt om en inte kan träna med nån. Kanske en portugisisk vän kan bli ett bra bollplank?

  5. Profilbild för Urmas Lepp
    Urmas Lepp

    Ett mycket användbart ord är ”licença” som ju betyder ungefär ”tillstånd”. Används när man vill att någon som står i vägen och man vill komma fram i en affär t.ex. Då säger man ”me de licença por favor” eller bara ”licença”. Används på samma sätt som ”ursäkta” i svenskan eller ”excuse me” i engelskan. Om man översätter som jag gjorde i början och säger ”disculpe” så blir det lite konstigt. Då är det ingen som fattar vad man menar.

    1. Profilbild för Anna Forsberg

      Com licença säger de här. Kanske dialektala skillnader?

  6. Profilbild för Jan norman
    Jan norman

    Bra ord Anna! Kom gärna med flera!
    Tack! Jan Norman, Vilamoura.

    1. Profilbild för Anna Forsberg

      Tack! Det ska jag nog göra framöver.

Translate »